Sunday, 3 May 2020



塞翁失馬、焉知非福,要說清當中的利弊得失並不容易,或者可從公司企業的損益表(Income Statement)與資產負債表(Balance Sheet)的概念尋找啟示。

Sunday, 26 April 2020

One Planet Two Morals

There are two main streams of moral traditions — one idealistic and absolute, the other relatively pragmatic and flexible. Each is a product of history and cultural perspective.

Absolutely, from God to Man

About six thousand years ago, God switched on the light, made things, and authorised humans to reign over them. Man was supposedly in charge of the world, which wasn’t exactly the entire universe — something we still don’t know much about, but pretend we do. Subsequently, God gave religious peoples the foundation of their moral codes. Nothing too complicated, but thou shalt not kill or steal is universally sensible, and works well if followed honestly.

Gradually, science nudges God off His throne. Humans take over, and steadily expand their God-given birthrights to reign over fish and birds. They march to conquer strange lands, funny heathens, the oceans, and nature in general, singing war songs.

Nonetheless, God’s exit has left an empty spot in their psyche, a vacancy which physics and chemistry can’t fill. After centuries of spiritual dependence, the urge to believe in something doesn’t go away easy. Moral excuses are needed to justify actions, many of which detrimental to themselves and others.

In cartoons, funny characters saw doggedly at the branch they’re perching on. In real life, Homo sapiens exploit their one and only living environment for short-term gains, and call it human achievement. Meanwhile, political ideologies have replaced religion, rationalising the killing and destruction of heathens. In man’s hand, morals have become more arbitrary, manipulative, and impractical.

And impractical ideals inevitably lead to hypocrisy and fanaticism. 

Supporters of specious doctrines seldom “act as they preach” because, well, what they preach is not always practicable. But stepping back to rethink is sacrilegious. Moral principles are tautologically and absolutely good, uncompromisable. An ideal is a perfect end-point to strive for. Revising something perfect is yielding to the dark side, not incremental refinement. Unfortunately, to loyally defend untenable beliefs and infeasible ideas is the first step to fanaticism.






Wednesday, 15 April 2020

China Will Never Rule the World

Around 400 BCE, Thucydides analysed the history of Greek inter-city strife, and concluded that war is nearly inevitable between a rising power and the incumbent. This so-called Thucydides trap is not only difficult to say, but also anachronistic and misleading when it comes to the avoidable rivalry between China and America today. 

In scale and complexity, the competition between Sparta and Athens at Thucydides’ time, with a combined total population of a few hundred thousand at most, was tribal warfare. Using it to project the global dynamics between China and the US in the 21st century is no more relevant than modelling World War III after the Great Mafia War in Sicily. 

More significantly, China’s foreign policy has been different from — even opposite to — Western imperial traditions for at least a couple of millennia.





Sunday, 8 March 2020

Hong Kong Tomorrow

Many people are asking when will Hong Kong get better. To answer, we must clarify what Hong Kong and better mean. This clarification is fundamental and necessary, not pedantic or rhetorical. Without any notion of Hong Kong, and better, the question is meaningless.

If Hong Kong means the 1100 square kilometres of landmass, then it will remain largely the same, assuming no climatic or geological catastrophes.

If you see Hong Kong as an entity defined by performance indexes and its currency, then you’ve got a huge black cloud, though not without its silver lining.


很多人都问香港什么时候会复原。香港市民有这关切很合情理,但很多关心人也没有想过何谓 ‘香港’,和心目中的 ‘复原’ 是什么。我问这些基本问题并非咬文嚼字,也不是故意刁难。希望香港明天更好,但对 ‘香港’ 和 ‘好’ 没有足够认识的话,整个问题基本上没有意义,当然没有答案。

假如 ‘香港’ 是这一千一百多平方公里的土地的话,那么除非发生巨大地壳变动,否则随时五亿年不变,不用担心。

假如你认为 ‘香港’ 是被一堆人为指数定义的经济体,那么前景暂时不大乐观,不过危中有机,长远看不一定是坏事。

Thursday, 9 January 2020

Manufacturing Demons

Demonisation of adversaries and dissidents, a favourite device of the Anglo Empire, has been developed and overused to absurd levels by the American Empire. The world needs to better understand how it works.

Remember Slobodan Milosevic of former Yugoslavia? Hardly anyone does. According to the IPC — Imperial Press Corp, aka Mainstream Media — and “Human Rights” NGOs, he was the “Butcher of Balkans”, the most talented monster after Fuehrer Hitler, an ardent ethnic cleanser and, of course, a rapist whenever he took breaks from murdering innocent women and children — Muslims, as usual. He was imprisoned in 2001, when the breaking up of Yugoslavia had been set in motion, and the potential emergence of a sizeable and independent-thinking European nation aborted. 






Thursday, 12 September 2019


Racism is antagonism and prejudice based on race, usually precipitated by ignorance, hate, superiority complex, and insecurity.

Racists are typically denigratory and condescending to targeted groups, and blind to verifiable facts. They embrace and perpetuate demonising anecdotes, no matter how preposterous, to reinforce bigotry. Hollow accusations are enough to justify suspicion, despise, and hostility. Wars, even genocides, had been committed based on racially directed hatred.

Years of political correctness have driven traditional racism into the closet. Modern xenophobes no longer manifest prejudice through racial stereotypes; but the attitude and mentality have not changed, only evolved into neo-racism, or “clash of civilisations”.

Today’s China-bashers are neo-racists who may eat dim sum with an open-mind with Chinese friends who endorse their biased views. But a Chinese who supports China and the way the country operates, regardless of sound rationale, is to be suspected and derided, even caricatured. In other words, a person of Chinese ethnicity is okay, as long as he’s not really Chinese.


「種族歧視」一詞,泛指針對 「人種」 而產生的偏見和敵意。較常見的成因包括無知,原始仇恨,優越幻覺和缺乏安全感。


經過近年的「政治正確」洗禮,人種歧視表面已經息微。「人種」不再成為攻擊藉口,但仇視「非我族群」的心態未有絲毫改變,只不過換了包裝,或改名 「文明衝突」 而已。



Sunday, 25 August 2019


“香家的曱甴”    譚炳昌  25.08.2019


曱甴在家中一向為所欲為,不慣被責難,一時間未及反應,最疼他的二叔突然拍桌怒斥:「老五!吃喝拉撒睡是基本需要,你也想壓制,還有人權可言嗎?年輕人有自己一套,現在並非清朝,身為長輩要識時務,不可作威作福,騷擾後輩辦公!」  曱甴見有二叔出頭,便不理五叔,閉目運勁,專心出恭。

老五見老二來勢洶洶,突然感覺自己某程度上理虧,急需辯解:「二哥,我明白年輕人有新作風,需要另類空間。但凡事總有分寸,在飯廳當眾大便,古今中外也不能接受,試問與人權有何相干?侄兒交友不慎,被街口那流氓老梅擺弄而已。」 曱甴有輕微便秘,蹲在那裡拉不出屎來,開始煩躁,便抬頭罵道:「You guys shut up!看不到人家在屙屎嗎?嘈之巴閉!」 二叔連忙傻笑,閉嘴致歉。

三姑六嬸怕兄弟叔侄間語言衝突,有傷和氣,便連忙勸說:「曱甴乖乖,我們正在開飯,便便有細菌哦,你在這裡拉屎不衛生,也很臭臭哦,哈哈!不如你起來,去廁所舒舒服服,屙個痛快,姑姑用花露水幫你搽屁股,好嗎?」 曱甴把眼珠一反,露出底白,並不回答。

五叔不耐煩了,見大哥低頭不語,便說道:「大哥,你管不管孩子啦?」 大哥見五弟氣憤,便勸說兒子道:「曱甴乖,聽五叔話到廁所去,明天爸爸買新手機給你。」 誰料曱甴甚有原則,富貴不能淫,誰稀罕新手機?他蔑視地吭了一聲 「挑!」,繼續低頭運氣,順便閱讀鋪在腳下的蘋果日報娛樂版。

大哥被兒子當兄弟姐妹面前「挑」了一聲,心理難受,哭了起來。眾兄弟無語。最後還是五叔開口提醒道:「大哥,這是爸爸最喜歡的波斯地毯,萬一曱甴拉出來的東西水份多,顏色深,誰來負責?」 大哥被一言驚醒。兒子在家中唯一稍有顧忌,也最痛恨的,便是爺爺。於是拿起電話,急撥正在內地出差,狩獵紙老虎的爺爺。

爺爺聽後輕嘆一聲,然後說道:「你們別把我的地毯弄壞,或者把房子燒掉,否則通通不放過。曱甴拉屎的事,你是爸爸,用腳趾頭想想應該怎辦吧!家法藤條掛在我睡房門後,隨便借用。至於街口老梅那「冚家鏟」我會跟他算賬。」 說罷掛上電話。

- 故事完 -               

Sunday, 18 August 2019

HK Deserves Riots, and Separation of Powers

Hong Kong’s riots remind me of my late father’s somewhat unorthodox adage: “If a son beats his father, the father deserves it.”

Under normal circumstances, a father-beating son is either the product of atrocious upbringing, or the father is being unthinkably heinous. None of my father’s seven children ever assaulted him, not even verbally. He was trying to make us think about the cause and consequence of things.

These days, the young of Hong Kong is beating up their old man — the society which has brought them up. Does the “father” deserve it? I’d say yes. That’s why in this Reflect on Hong Kong series, my discussions are more focused on the last generation’s role in Monster Parents, The More Chaotic the Better, and “Angry Youths and MADs”.

I am not trying to justify the fatuous brutality and suicidal destructions of the young thugs. But unless we understand why they are the way they are, and face up to it, the problem will never go away.

Monday, 5 August 2019

Angry Youths and Cheering MADs

The Hong Kong riots should be viewed differently at the national and local levels. At the national level, I’m sure there’s a strategic plan which takes into consideration geopolitical factors beyond my prattling scope. The bottomline is a hundred percent secured; there’s no suspense.

At local level, I have previously explained why Hong Kong should be left to boil in chaos a little longer (link, in Chinese only) for the time being. Meanwhile, as we sit back to witness homegrown barbarism in horror, why not take a look at who they are, and what has made them.

More people now understand that Hong Kong’s problems come fundamentally from three failed areas — Education, Judiciary, and the Mass Media. Recovering these “occupied territories” will take resolve and patience. Hong Kong Government has no problem with patience, but is not very good at making up its mind.

The problems with education, however, are urgent. Unless they are fixed, there’ll be a continuous supply of angry mobsters.

反思香港 - 憤青與廢中坑


其次是香港如何自己收拾殘局,開始長期的艱苦復原。這方面要做的事情很多,方向亦很模糊。暫時唯有讓它亂下去的原因,以前討論過了(鏈接 「越亂越好」)。大家都在等看大結局的同時,何不花點時間,看看這些暴徒是什麼人,來自哪裡,好待風暴過後處置。

漸漸多人開始明白,香港的基本問題來自「教育,傳媒,司法」 三大領域的失陷。收復這些失地要下決心,給耐性。對港府來說,耐性是長期老習慣,決心是大膽新嘗試。不過光復教育「淪陷區」急不容緩,否則 「憤青」源源不絕;這點要瞭解,才有希望杜絕。


有關香港的暴亂,我在吃瓜群組中多次提出 「越亂越好」,並非賭氣之言,而是覺得這亂局不能避免,而壞中求變的方法之一,是讓它亂。

「一國兩制」 是上世紀八零年代鄧小平設計的概念。由始至今,轉眼三十多年。這期間國家發展驚人,很多方面甚至是歷史創舉。大家習慣了奇跡不絕,很容易忘記了八零年代的中國是什麼的樣子。當時剛改革開放,家裡有電話的人也不多;中央無論經驗與信心,都不足以接管香港。鄧小平的 「一國兩制,五十年不變」,現在事後聰明,當然有不足之處,卻不失為天才之策,精彩完成了歷史任務。在執行方面,除了缺乏經驗,過往幾十年國家要辦的一等大事也實在太多太多,疏忽了替香港「去殖民化」這件嚴重的 「二等大事」。

回頭看,完全放手讓港人高度自治也過於理想。香港政務官是英殖時期的本地執行人,老闆說什麼,全力以赴。老闆不開腔,自己關門看報學英文。回歸後,英國老闆走了,北京又不補上,政務官猶如找不到皇上的太監,不知急什麼好?唯有婆聲乸氣地亂搞。美英勢力比較清楚香港,見狀乘虛而入,經 「司法,教育,傳媒」 三大渠道把香港重新殖民。這回沒有了管治顧慮,目標單純明確,一心分化操縱,手段比英治時期更陰險極端。

Monday, 15 July 2019

Dissecting Monster Parents

The anti-China self-hate-racists in Hong Kong have reached a new level of absurdity and violence, ransacking police stations and the parliament (LEGCO). Pundits have offered many explanations for their pathological behaviour. The vague consensus seems to be that Hong Kong has failed miserably in three sectors: the media, judiciary, and education. I pointed out exactly these subverted areas in my satirical Cultural Revolution Posters seven years ago. If these losing “war zones” were obvious to me then as a casual observer, one would think the government must have had noticed as well. It’s puzzling why it has done nothing, and continues to do nothing except offering apologies to everyone. Perhaps in an institutional form, the government is also a “monster parent”?

Monsters breed monsters, naturally. Hong Kong’s monster parents — be them individuals or institutions — cannot deny responsibility for having raised a generation of junior demons.


在香港滋生了一群 「自我種族歧視」 怪物,長期盲目反中,胡亂搞事,最近更荒誕暴力,到處欺凌搗亂,連警察總部和立法會也肆意破壞。專家們就此作出了不少分析,輿論慢慢指向了香港的三大淪陷區:教育,傳媒,司法。其實我多年前已經用 「文革大字報」 的諷刺格式提出警告。奇怪的是,連我這站在群眾後排啃瓜的人也看到的問題,政府卻懵然不知,年復一年毫無作為。可能政府本身也是頭「怪獸家長」吧。


Friday, 8 March 2019

長期韜光 只會養“悔”

不少老朋友認為中國這幾年太高調,招致狼群發難。「國家有作為固然好,但自己高興便算,何必自詡厲害,惹惱匈奴呢?」 這觀點雖然可以理解,我卻有不同看法,姑且嘗試分析。


Friday, 1 February 2019

Trudeau the Second

Photo from REUTERS/Chris Wattie

Most Canadians don’t realise that their country enjoys an exceptionally positive international image. Comparing with other members of the Anglophone Five Eyes clique which once regarded itself representative of western civilisation, Canada is generally trusted and liked by the rest of the world. Though a core member of the “Western bloc”, Canada at least tries — or tried — to be relatively fair and independent minded most of the time.

Canada’s reputation is not by accident. It’s the result of a reasonably consistent tradition crafted by a generation of liberal and sensible (liberal and sensible weren’t contradictory terms back then) politicians, iconised by the charismatic Trudeau the First who befriended Castro while the CIA was making dozens of assassination attempts on the “defiant” revolutionary. By bravely refusing to join Bush II’s “coalition of willing” to plunder and destroy Iraq, Jean Cretien quietly continued liberalism with Canadian characteristics. Statesmen like them helped Canada to straddle a delicate divide for decades, while maintaining a respectable degree of sovereignty. That’s no small feat considering who its neighbour is.

Building trust and respect takes decades. Destroying them takes no time. Trudeau II is working hard at that.


Photo from REUTERS/Chris Wattie


加拿大的聲譽並非偶然,也不是一朝一夕的成果,而是上一代「自由卻不胡鬧」的政治家努力耕耘的結果。當年風采不凡的杜魯多一世與古巴的卡斯特羅為友,不顧中情局多次嘗試暗殺卡斯特羅的努力,令美國極為不滿。自由黨獨立特行的傳統延續到克雷蒂安(Jean Cretien)。他當總理時頂受了巨大壓力,拒絕參加布什二世組織的「伊拉克搶掠團」,維持了加拿大頗高的自治風格,很不容易。


Friday, 25 January 2019



雖然南老師說自己沒有弟子,但實至粉來,今天南粉滿天下,在互聯網大環境的配合下,實際上桃李滿門。我是南老師無數忠實讀者之一,最近讀了劉雨虹老師重新編訂的 「新舊教育的變與惑」,感受良多。南老師對國際環境的預言,在幾十年後的今天看來,大部分都已實現。如此料事如神,莫非真有神通?

Monday, 14 January 2019

Deaf, Dumb, Blind, and Irrelevant

Being too dull to recognise and connect with reality is forgivable, even pitiable. But self-imposed blindness is more difficult to understand.

In Hong Kong, a dwindling bunch of armchair activists, not necessarily classical dummies according to credentials, appear mulishly blind to facts and reality. Doggedly they chant “freedom and democracy”, imagine totalitarian regimes in the wrong places, and fantasise themselves revolutionaries without a cause. If not so tiresome, they could be rather amusing.

Hong Kong’s actively inconsequential “rebels” don’t seem to realise that the world has moved on well beyond their political infatuations. A global awakening is happening beyond their closed lids. The hackneyed pretexts of freedom, democracy and human rights have lost potency to all but the densest. Even genuine liberal democracies are becoming painfully aware of the failings of populism and short-term governance, and are soul-searching for solutions. But in spite of their relative proximity to the real world, revolutionaries with Hong Kong characteristics seem hopelessly addicted to the Democracy Empire’s dated spell. Short of a conspiracy theory suggesting material motivations, or a medical diagnosis of persecutory delusion, their frothing zeal can only be compared to religious fanaticism.



在香港這怪地方,有一撮日漸變得無關重要的業餘「民主革命家」。單看學歷之類,他們不全是傳統傻瓜,但行為上堅決與現實脫臼,令人費解。他們的「革命」綱領比較簡單,不外乎幾句老口號:「自由萬歲!民主萬歲!」 口號喊多了會上身,部分「民革家」 漸漸相信了自己是正義與真理的化身,整天橫衝直撞氣沖沖,找暴政搞抗爭做英雄,卻往往找錯地方。假如這撮人不是那麼討厭,其實不失娛樂價值。

更吊詭的是,當「民革家」滿嘴白沫呼民主之際,世界卻背著他們的方向演變。「民主自由,人權道義」 等搞事和侵略藉口,大致已被世人看穿,市場面臨崩潰。就算少數真心民主,篤信自由的國家,也開始領略到民粹主義的禍害,正在反思,謀求破解治理死結。但香港「民革家」們可能太集中精神擾國擾民,沒有留意世情,仍然緊抱幾句20世紀口號搏出位。假如陰謀論屬實,他們真的是外夷豢養之物,受命搞事,又或者精神有病,這行徑倒好解釋。否則便只有與宗教狂熱作比較了。

Friday, 9 November 2018

Immortal Master Kong


可能由於性格關係吧,中華文化三大支柱儒釋道之中,我對老莊一讀鐘情。這裡有個小插曲:我首次認識道家,竟然是在加拿大偶然讀了Alan Watts 的老番版本 The Way of Tao。當時不知道先父原來是香港道德會善慶洞的會長。他從不對我們說道,真有道家個性!



Sunday, 7 October 2018

Trump's China Card

Trump’s gone nuts again, accusing China of meddling with the internal affairs of the USA. Pence — the guy who secretly aspires to become president next year — gave a speech at the Hudson Institute last week, basically declaring a cold war on China, unprovoked. 

Few sane persons could seriously believe that. But many Americans do. Being free spirits by self-declaration, they’re not very serious about serious matters such as international relations. Plus many have been secretly missing that little cunning sneaky yellowish Fu Manchu, and are happy to see him resurrected by the imagination of their national leaders. Not having to pretend civil feels like freedom to some.

It’s a waste of time putting forth common sense arguments such as “hey, the USA has been openly interfering, actively subverting actually, other countries’ elections and political process on a daily basis!” or “hey, if the American system is so pitifully vulnerable, why is it being sold by brute force to everyone else on planet earth?” or “Uh, can I see some evidence, please?” 

No! America is America. It’s exceptional: exceptionally violent, exceptionally arrogant, exceptionally bullying, exceptional in everything, with few exceptions.

So, is this declaration of cold-war against China just another senseless move by Trump the Great-again? 

Not really. Trump is not as stupid as he looks.

Let me guess his strategy, which is becoming obvious. Yes, what I’m about to say is entirely guess work without evidence. Everyone’s doing that. All journalists do that in their daily news. Presidents of rich and powerful democracies depend on fantasy for evidence. Why can’t I? Plus my speculation track record is not too bad so far. 

Trump’s declaration of war against China mainly serves three purposes. 


川普發病,大家已經見怪不怪。最近無緣無故對華挑釁升級,派副總統在華盛頓的 Hudson Institute 對華宣讀冷戰書,又誣蔑中國干擾中期選舉雲雲。

副總統 「噴屎」 這番胡言亂語,稍微有腦筋有常識的人聽了都可能噴飯。但一般的美國人崇尚的是自由,不是什麼常識思考等過時東西,不少人心底里也挺懷念小時候電視那個黃面灰牙,下流賤格,皮笑肉不笑,滿肚子奸計的中國佬 Fu Manchu,見到他在總統口中復活,心內暖暖的有分久違的優越感和親切感。

反駁川普政權的論點多的很,如 「美國無時無刻不在明的暗的干擾全世界的選舉和政治運作哦!只准州官放火?」 「美國制度原來如此脆弱,不堪一擊,那麼為何要不惜動武把這糟制度強於他人呢?」 又或 「嗯,來點證據如何?」





Saturday, 15 September 2018



不过在香港这文化沙滩的历史阴影里,滋生了不少独特怪病。患者喜欢逢人便说自己和孩子的中文很差哦,嘻嘻!这种殖民地心理病,在其它地方难得一见,在香港却很普遍。这类人宣布自己 “Chinese lousy” 并非谦逊,而是对自己英国化进程的一种肯定,甚至炫耀。曾几何时,中文很差的确在某些人眼中是地位象征。

更奇怪的是,这批自认 Chinese lousy lousy Chinese,绝大部分英文也很 lousy,可惜未够程度自知。回归后,他们进一步强调自己不会普通话,简体字也不会看,嘻嘻!一百多个简体字也学不会的人,就算不是严重智障,也肯定有学习缺憾,本来值得同情。但他们对自身缺点十分自豪,令我不知如何反应最恰当。


漢字簡化後~  親卻不見, 愛而無心, 產卻不生, 厰內空空, 麵內無麥, 運卻無車, 導而無道, 兒卻無首, 飛卻單翼, 有雲無雨, 開関無門, 鄉裡無郎。  
可巧而又巧的是: 簡體字未簡化的有.... 魔仍是魔, 鬼還是鬼, 偷還是偷, 騙還是騙, 貪還是貪, 毒還是毒, 黑還是黑, 賭還是賭, 賊仍是賊! 真是妙不可言呀!好的字通通簡化了,不好的字全部都保留... 發現漢字簡化的這位仁兄,真是造詣高深!

以上贴子最近又在朋友群组出现,引起 [甲骨文明道易傳] 的作者陈锦平医生作出评语与解释。我看后才知道原来很多简体字除了方便简单,有助减少文盲外,更不乏文化传承。得到陈博士的允许,在这里节录分享如下。【大括号内是我的胡乱插嘴,并非陈医生的原文】:

Wednesday, 22 August 2018

Trump's Clash with Civilisation

Clash of Civilisation is an oxymoron. Truly civilised tribes clash over vital resources and existential issues, not values or beliefs. So what makes a society civilised? Clever technologies are not a defining condition. In uncivilised hands, they only make the world more dangerous and confused. 

   Queuing straight and calm on a hot day for ice cream is but a superficial indicator. When ten starving persons compete for three breads, those who insist on lining up nicely for their empty turn had long been eliminated by recurrent harsh reality in experienced old countries. Not long ago, no self-preserving Chinese would line up unless under supervision of a big stick. Now that there are eleven breads for ten well-fed folks, especially in the cities, orderly lines are the norm. It’s that simple.

Tolerance, if not necessarily respect, of differences is a fundamental attribute of civilised behaviour. 

   If you tell the typical Chinese that your god flies higher and faster than his ancestors and the Buddha working together, he’d be politely awed: “Wah! So impressive! Very good! Got to go now. Let’s have lunch sometime okay?” He won’t debate, and certainly won’t punch you for your amusing belief. He’d be even less inclined to comment on how your country elects leaders. It’s none of his business. Is it not? Before recent times, if you told him that Country A bombs Countries B, C, D, E, F… to make them vote for their leaders, he wouldn’t have believed you. 

Civilisation clash therefore seemed to me somewhat irrelevant to China, until recently. Trump’s trade war makes me think that differences in “cultural genes” could at least be partly responsible for the current conflict.

從貿易戰看 “不文明” 衝突






Thursday, 5 April 2018

Blue Moon Nirvana

A few days ago, on my way to evening meditation at Dong Shan (link to Shadows of Cave Mountain), I was captivated by the moon. It was a “blue moon”, a rare event in the Gregorian calendar, happening only once in a blue moon, golden in colour. 

It was also the 15th day of the second moon according to the Chinese lunar calendar — Buddha’s Nirvana Day, and the 31st of April 2018, Easter Saturday, the only Christian holiday which follows the lunar cycle. Jesus had just been hammered into his passionate version of Nirvana about two millennia ago, holding his breath until Monday. Coincidence never fails to intrigue.