Guo Du means transition in Chinese. Life’s a series of transitions, a stream of consciousness and illusions, rising and falling like waves. I write to capture them before they disappear. 【过渡】有时是我的笔名。人生不过一连串的迷惘过渡。在时间的洪流中,偶尔有清醒的感觉,犹如激流的水花,疑真似幻,瞬即消逝。希望写下来能够多看两眼。
Thursday, 21 December 2017
誤解英式辯論
英式辯論源於18世紀初的倫敦。這表面斯文的舌戰不單止是知識分子訓練口才的遊戲,也是一種心理改造工具,間接影響了整個所謂 「西方世界」 的政治和外交傳統,甚至商業推廣,科研,法制,和道德取向等。
Misunderstanding Debate
The English debate, popularised in London in early 18th century, is more than just a polite argument between quaint intellectuals. Its brain warping effects might have gently swayed Western perspectives in politics, diplomacy, marketing, academic research, the judiciary process, even moral values.
Subscribe to:
Posts (Atom)