It’s human nature to react emotionally rather than rationally whenever there’s some kind of mass disorder. The Occupy Central movement, misplaced in Admiralty, is of course no exception.
Guo Du means transition in Chinese. Life’s a series of transitions, a stream of consciousness and illusions, rising and falling like waves. I write to capture them before they disappear. 【过渡】有时是我的笔名。人生不过一连串的迷惘过渡。在时间的洪流中,偶尔有清醒的感觉,犹如激流的水花,疑真似幻,瞬即消逝。希望写下来能够多看两眼。
Monday, 29 September 2014
My take on Occupy Central
It’s human nature to react emotionally rather than rationally whenever there’s some kind of mass disorder. The Occupy Central movement, misplaced in Admiralty, is of course no exception.
佔中如何收科?
背後原因
佔中運動背後的外來因素量暫且不提,一群市民洶湧上街必定也有其內在原因。我認為(學校和家庭)教育可能是其中一個。港英撤走前把大學教育普及化,人人有學位,皆大歡喜。誰知學士太多,變成了社會問題。戴了四方帽,高不成低不就,造成了一代人的納悶。五六十年代的香港,像今天的大陸,肚子不餓,但不過份富裕的人,做人特別起勁。但今天的香港,不愁衣食,以為拿著文憑可以做經理,結果要電話推銷,心理不平衡可以想像。
Wednesday, 17 September 2014
Superstition in Science
「繁體版鏈接:科學迷信」
Two erudite correspondents have been engaged in a thought provoking e-mail debate over the merits of science. They both have taught science subjects at university level. One thinks science the most elegant approach to universal wisdom. The other regards it yet another grand human illusion.
Two erudite correspondents have been engaged in a thought provoking e-mail debate over the merits of science. They both have taught science subjects at university level. One thinks science the most elegant approach to universal wisdom. The other regards it yet another grand human illusion.
I actually agree with both and, paradoxically, don’t think they have much disagreement in their passionately divergent viewpoints. Perhaps they’ve set aside a huge swathe of worldly commonality to expostulate over a philosophical posture? Academics and intellectuals love to do that you know.
There are ample examples how applied science and technology have improved the lives of many over the past century. Science could have been indisputably beneficial, had we not overused and misused it (once again!), rendering it destructive — self-destructive — to humans.
科學迷信
兩位“筆友”,最近經電郵激烈辯論 “科學迷信” 這議題。一位認為科學是探索宇宙最高智慧的優雅手段。另一位認為科學無非人類又一偉大幻覺,與最終 “現實” 拉不上關係。兩位都是僑居海外的教授級學者,都曾經在大學教理工科。我覺得他們兩位的論點精辟, 而且分歧不大,只不過抓住了一兩個原則上的分叉,爭論一番而已。老九們,不論香臭,都有這份嗜好!
Subscribe to:
Posts (Atom)