Now that the Occupy Central dust has settled in the landfills, it’s time to take a step back to try to understand the nature of the discontent.
Guo Du means transition in Chinese. Life’s a series of transitions, a stream of consciousness and illusions, rising and falling like waves. I write to capture them before they disappear. 【过渡】有时是我的笔名。人生不过一连串的迷惘过渡。在时间的洪流中,偶尔有清醒的感觉,犹如激流的水花,疑真似幻,瞬即消逝。希望写下来能够多看两眼。
Monday, 16 February 2015
The Grievances Behind Occupy Central
佔中背後的怨氣來源
佔中幕後的種種原因很多人已經分析過了。目的為搞事而搞事的政棍無賴,市民大眾自有判決,暫時無需多講。但很多支持或同情者,其實都沒有不良意圖。究竟他們的怨氣由甚麼形成呢?我想趁佔中暫時塵埃落定,垃圾已被妥善堆填之際,嘗試剖析一下。
佔中期間,朋友們有黃有藍,界線鮮明。大概來說,撐藍的多數是搞科技做生意的人,比較面對現實和著重分析。撐黃的很多都是藝術家,音樂師,和瑜伽老師之類。他們的腦筋不一定是次貨,但性格使然,喜歡跟隨心性,不太注重分析。他們同情佔中,主要是覺得社會有很多不是之處,只是說不出個所以然。
我在早前的一篇博文 “佔中如何收科” (http://guo-du.blogspot.hk/2014/09/blog-post_29.html) 裏也說過,被利用佔中的人,很多都有股值得同情和關注的怨氣,可惜被民主政棍和其他勢力舞動 “自由民主” 的漂亮標籤分了心蒙了眼,看不見怨忿的根源,其实是日益嚴重的財富差距和越來越呆滯的階級流動。
Subscribe to:
Posts (Atom)