Tuesday, 28 September 2010

所谓 “过渡”


過渡簡介

過渡曾經是筆名。當然筆名也只屬過渡現象。由於種種原因,筆名不中用了。棄掉又可惜,於是暫時保留為博客名稱,繼續登載一些無常故事,反復意見和即興隨筆。

我的長篇小說「笙歌」主要講些「智人」們的傻故事。一群禿猴,憑著小聰明,媲美齊天大聖,自稱「萬物之靈」, 整天千方百計耍花招,破壞自己唯一的生存環境,死到臨頭還洋洋自得;是個豐富滑稽的大題材,寫之不盡。

這裡有「笙歌」的介紹文章

這個博客,中英並照,但絕對不是互相翻譯。我用的是現代的簡體中文,理由十分簡單,在以下博文有解釋:香港的努力落後。

用兩種截然不同的語文表達意念和描述感情,是個有意思的學習過程和寫作經驗。它逼使我從不同的文化角度和社會習慣去觀察同一件事情。創作故事的時候,為了盡量與不同文化背景的讀者生動溝通,甚至會把人物,境況和對話等按照語言作出改動。這個經驗令我更深刻地體會到,語言背後的文化基因,對我們做人處事的方法和觀點,影響至深,並非乖巧的三言兩語可以完全翻譯過來的。

我喜歡寫作,但不喜歡以鋪排漂亮文字為創作的目的。文字無非表達工具而已,思想才是文章的靈魂。但是任何的「想法」都會隨著時間,處境,和經驗演變。除了被盲目信仰閹割了思考能力的人之外,今天的肯定可以是明天的迷失。面對瞬息萬變的世界,不斷的學習和進步,會鼓勵今天的我批判打倒昨天的我。年青的自信,不經常被自己的成熟所嘲弄嗎?

反正人生無非一連串的過渡,能夠在每一個階段把自己對當世的印象用文字記錄下來,也不失為一種過癮的過渡方式。

譚炳昌
201210月修改

No comments: